a | b | c | ç | d | e | ê | f | g | h | i | î | j | k | L | m |
آ | ب | ج | چ | د | اَ | ئێـ | ف | گ | ح | اِ | یی | ژ | ک | ل | م |
n | o | p | q | r | s | ş | t | u | û | v | w | x | y | z |
ن | ئۆ | پ | ق | ر | س | ش | ت | و | وو | ڤ | ـو | خ | ى | ز |
Beran - Bizin – Bav - Bihar
Cacim - Fincan – Canîk
(جاجم - فنجان - کره اسب)
çar - Çûçik – kemançe
Dar - Dîk – Radiyo
Ker - Şeş – Ewr
Êvar - Pênc – Rêwî
Filçe - Heft – Tilifûn
Goşt - Gêrmî – Golik
Honer - Hirmî - Hîv - Havîn
Birîn - Gizêr - jin
Taksî - Dîk - Dîwar
jin - jûjî - Qijik - Roj
Ker - Kûsî – Kewçî
FîL -Lîmû -Leklek
Mişk - Masî - Mêş - Mûzîk
Nan - Mange - Nînik
Ordek - Otobûs - Gog
Pîvaz - Pişik – Penîr - Payîz
Qaz - beq – qirik
Rovî - Mar - Çar
Saet - Sêv – Sîr
Şêr -Şîr - Şûşe – Şeker
Texte - dest - Tût
Kêrgu - Guçik – Gul
Dûr - Bilûr - Kûçî – Bûk
Çav - kevir – Deve
Weris - Ewr – Dewrî
Xak - berx - Xiyar
Radiyo- Meymûn - yêk
Pez - Derzî -Xinzîr - Moz - Zivistan
(گوسفند - سوزن - خوک - موز- زمستان)
در اینجا برای مفهوم شدن بکارگیری کلمات کوردی در جمله نویسی، چند جمله زیر بعنوان نمونه عرضه گردیده است:
çiya pir sarin
کوهها خیلی سرد هستند.
Daniyal şagirdek zîrek e
دانیال یک دانشآموز زیرکی است.
Rengê qelema min qehweyî ye
رنگ قلم من قهوهای است.
همزبانان عزیز کورد (کرمانج) امیدواریم که این مجموعه از دستور زبان و ادبیات کوردی، در خصوص چگونگی استفادهء صحیح و علمی از زبان مادریمان، بتواند مفید واقع شود. در این قسمت، مبحث ضمایر شخصی و اسم را همراه با آوردن مثالهایی جهت سهولت در فراگیری گرامر زبان کردی، مورد بررسی قرار میدهیم.
به فارسی | ضمایر کنایه (غیر مستقیم) | ضمایر ساده (مستقیم) |
من | Min | Ez |
تو | Te | Tu |
او(مرد)، آن | Wî | Ew |
او(زن)، آن | Wê | Ew |
ما | Me | Em |
شما | We | Hûn |
آنها | Wan | Ew |
من دارم به مدرسه میروم. | .Ez diçim debistanê |
من به مدرسه خواهم رفت. | .Ez ê biçim debistanê |
من به مدرسه رفتم. | .Ez çûm debistanê |
من به مدرسه رفتهام. | .Ez çûme debistanê |
من به مدرسه میرفتم. | .Ez diçûm debistanê |
من به مدرسه رفته بودم. | .Ez çûbûm debistanê |
تو من را دیدی. | .Te ez dîtim |
تو من را دیدهای. | .Te ez dîtime |
تو من را میدیدی. | .Te ez didîtim |
تو من را دیده بودی. | .Te ez dîtibûm |
B) کاربرد ضمایر کنایه (غیر مستقیم):
ضمایر کنایه در موارد زیر استفاده میشوند:
الف) بعنوان فاعل در جملاتی که دارای افعال متعدی (زمانهای گذشته) هستند:
xwarin (خوردن) فعل لازم است. Min در اینجا ضمیر کنایه و همچنین فاعل جمله میباشد.
من یک سیب را خوردم. | .Min sêvek xwar |
من یک سیب را خوردهام. | .Min sêvek xwariye |
من یک سیب را میخوردم. | .Min sêvek dixwar |
من یک سیب را خورده بودم. | .Min sêvek xwaribû |
تو من را میبینی. | .Tu min dibînî |
تو من را خواهید دید. | .Tu yê min bibînî |
دست من / تو / او (مرد) / او (زن) / ما / شما / آنها | destê min/te/wî/wê/me/we/wan |
مال من/ تو/ او (مرد) / او (زن)/ ما / شما / آنها | ê min/te/wî/wê/me/we/wan | <>
من تو را میبینم (دارم میبینم) | Ez te dibînim |
تو من را میبینی | Tu min dibînî |
او (زن/مرد) میبیند او (زن/مرد) را | Ew wî/wê dibîne |
ما شما را میبینیم | Em we dibînin |
شما ما را میبینید | Hûn me dibînin |
آنها میبینند آنها را | Ew wan dibînin |
من تو را دیدم. | .Min tu dîtî |
تو من را دیدی. | .Te ez dîtim |
او (مرد) دید او (زن/مرد) را. | .Wî ew dît |
او (زن) دید او (زن/مرد) را. | .Wê ew dît |
ما شما را دیدیم. | .Me hûn dîtin |
شما ما را دیدید. | .We em dîtin |
آنها دیدند آنها را. | .Wan ew dîtin |
من خودم را میبینم. | .Ez xwe dibînim |
تو خودت را میبینی. | .Tu xwe dibînî |
او (زن/مرد) میبیند خودش (زن/ مرد) را. | .Ew xwe dibîne |
ما خودمان را میبینیم. | .Em xwe dibînin |
شما خودتان را میبینید. | .Hûn xwe dibînin |
آنها خودشان را میبینند. | .Ew xwe dibînin |
پسوندهای معلوم (معین) | |
اسمهای مفرد مونث | a - |
اسمهای مفرد مذکر | ê - |
اسمهای جمع | ên - |
پسوندهای نامعلوم (نامعین) | |
اسمهای مفرد مونث | e - |
اسمهای مفرد مذکر | î - |
اسمهای جمع | e - |
مال من (کتاب) | a min | کتاب من | Kitaba min |
مال تو (قاشق) | yê te | قاشق تو | Kevçîyê te |
مال او (اسم) | ê wê | اسم او (مونث) | Navê wê |
مال او (خانه) | a wî | خانه او (مذکر) | Mala wî |
مال ما (شاگردها) | ên me | شاگردان ما | Şagirdên me |
مال شما (معلمین) | yên we | معلمین شما | Mamostayên we |
مال آنها (سوزن) | ya wan | سوزن آنها | Derzîya wan |
کتاب شما از مال من بهتر است. | .kitaba te ji a min rindtir e |
قاشق شما از مال من درازتر است. | .Kevçîyê te ji yê min dirêjtir e |
کاردهای شما از مال ما سنگینترند. | .Kardên te ji ên me girantir in |
یک کارد من. | .Kardeke min |
یک معلم (مذکر) شما. | .Mamostayekî we |
کتابهای آنها. | .Kitabêne wan |
یک کارد من تیز نیست. | .Kardeke min tûj nîne |
من یک معلم شما را دیدم. | .Min Mamostayekî we dît |
کتابهای آنها خوبند. | .Kitabêne wan rind in |